I am an Indigenous scholar and native speaker of Huanca Quechua, an endangered variety spoken in the central highlands of Peru. I have recently been named Indiana University Bicentennial Professor. I am a sociolinguist, educational linguist, ethnographer, lexicographer and translator. I delivered lectures and presented papers around the world. My research appears in a good number of book chapters published by Cambridge University Press, Oxford University Press, Routledge, Multilingual Matters, Wiley-Blackwell, Springer, SAGE, Wilson, Cambridge Scholars Publishing, UNESCO, Nova Science Publishers, among others. My research also appears in several top international journals. I was a Guest Co-editor for the Special Issue on Language Contact and Universal Grammar in the Andes (2012, Lingua). I was also a Guest Co-Editor for the Special Issue on Translingual Literacies (2017, Journal of Multilingual and Multicultural Development), and a Guest-Editor for the Special Issue on Indigenous Language Regimes in the Americas (2017, International Journal of the Sociology of Language), and an Issue Editor for the thematic volume on The Politics of Language (2017, Chiricú Journal: Latina/o Literatures, Arts, and Cultures). I am the author of the Quechua Phrasebook (2014, 4th Edition, Lonely Planet), and of a book on Language Ideology, Policy and Planning in Peru (2015, Multilingual Matters), and co-editor of Indigenous Language Revitalization in the Americas (2016, Routledge). I am about to complete a co-authored book manuscript titled Classroom Ethnography: The Theory and Practice of a 360º Look to be submitted to Multilingual Matters. My research is from multi-, inter- and trans-disciplinary perspectives, drawing on fields as diverse as macro- and micro-sociolinguistics, educational linguistics/language education, applied linguistics, linguistic anthropology, Andean Studies, Indigenous Studies, Latin American Studies, and Literacy Studies.